“朝三暮四”的古今义
Three at Dawn and Four at Dusk
热身 1 你能用中文说出下面图片中的食物吗?
Warm-up
糖、冰激凌
bingjiling
ice cream
2 说说在你们国家,有哪些常吃的食物跟中国的有哪些相同,有哪些不同。
课文 Text
朝三暮四(737字) 💬 08-1
成语是汉语中非常有特点的一部分词汇。成语有固定的结构,不能随便更改;意义是整体性的,不是每个字意思的简单相加,而是综合起来表达一个完整的意思。
一般来说,成语的意义也是稳定的,很少发生变化,比如我们学过的“盲人摸象”和“精诚所至,金石为开”。但也有古今不同的,像我们今天要学习的“朝三暮四”。
中国古代有一位哲学家,在他的书中讲了这样一个寓言故事:
生词 💬 08-2
*1. 朝三暮四 zhōosān mùsi to give three in the morning and four in the evening—to play fast and loose, to chop and change
2. 词汇 cǐhuì n. vocabulary
3. 固定 gùding adj./v. fixed, settled; to fix
4. 结构 jiégòu n. structure
5. 整体 zhèngtǐ n. whole, entirety
6. 综合 zōnghé v./adj. to synthesize, to summarize; comprehensive, integrated
7. 完整 wánzhēng adj. complete
*8. 哲学家 zhěxuéjiā n. philosopher
*9. 寓言 yùyán n. fable
HSK
63
===== Page 2 =====
从前有位老人,喂养了一群猴子当宠物。相处久了,彼此居然可以从表情、声音和行为举止中了解对方的意图。
猴子太多,每天要吃大量的瓜果、蔬菜和粮食。然而,一个普通的家庭,财产不多,哪有那么大的财力满足一群猴子对食物的长期需要呢?老人甚至必须减少家人的消费,好节省些食物拿去喂养猴子。他注意到该限制猴子的食量了。
问题是,猴子不像猪、狗,吃不饱时仅仅只是叫叫,它们如果得不到好的待遇,就会像一群调皮的孩子,经常跟人淘气。
老人的朋友送给他很多橡子,这是一种猴子爱吃的果实。在其他粮食不足的情况下,用橡子喂猴子倒是个办法。于是老人对猴子们说:“今后你们除了吃馒头,还可以。”
喂养
群
猴子
宠物
相处
彼此
表情
行为
对方
蔬菜
粮食
家庭
财产
消费
节省
限制
猪
调皮
淘气
橡子
果实
不足
倒
weiyǎng v. to feed, to raise
qún m. group, herd, flock
hóuzi n. monkey
chōngwù n. pet
xiāngchú
v. to get along (with one another)
bīcǐ n. each other
biǎoqíng
n. (facial) expression
xíngwéi n. behavior
duìfāng
n. the other side,
the other party
shūcài n. vegetable
liángshì n. grain, cereal, food
jiātíng n. family
cáichán n. property, fortune
xiāofèi v. to consume
jiéshěng
v. to save, to economize
xiànzhì v. to limit, to restrict
zhū n. pig
tiáopí
adj. naughty, mischievous
tóoqì
adj. naughty, mischievous
xiàngzi n. acorn
guǒshí n. fruit
bùzú
adj./v. insufficient;
to be less than
dào
adv. indicating being contrary
to what is expected or thought
===== Page 3 =====
以再吃一些橡子。我早上给你们三颗,晚上给四颗。”
猴子们似乎只弄懂了主人前面说的一个“三”,觉得自己吃了亏,一个个立起身子跳来跳去,对着老人大喊大叫地发脾气。
老人见猴子们不接受,就换了一种方式,安慰它们说道:“要不这样吧,既然你们觉得少,那就改成每天早上四颗,晚上三颗,这样总够了吧?”
猴子把主人前面说的一个“四”当成全天多得了的橡子,所以马上安静下来,显得格外开心。老人看着这情景,哈哈地笑了。
哲学家用这个故事告诉人们,不要太关心生死、得失,因为到最后我们会发现没有失去什么,也没有得到什么。不过,发展到今天,“朝三暮四”这个成语的意义已经完全改变了。你知道它现在是什么意思吗?
馒头
颗
似乎
吃亏
方式
安慰
要不
显得
格外
情景
哈
mántou n. steamed bun
kē
m. used for things small and roundish
shū
adv. it seems that…,
seemingly
chi kuī v. to suffer losses
fāngshì n. way, method
ānwèi
v. to comfort, to console
yòobu
conj. otherwise, or else
xiǎndé v. to seem, to appear
géwài
adv. especially, extraordinarily
qíngjǐng n. scene, sight
hō
onom./int. sound of laughter indicating complacency or satisfaction