Yángguāng zǒng zài fēngyǔ hòu
阳光 总在风雨后
The sun will shine again after the storm
热身 I
Warm-up
给下面的词语选择对应的图片
Match the pictures with the words.
A B C D E F
1 qīngsōng
轻松 ______
yǒnggǎn
勇敢 ______
2 wǎngqiú
网球 ______
bǐnggān
饼干 ______
3 zuòjiā
作家 ______
Āidíshēng
爱迪生 ______
2 什么是成功?
What is success?
你眼中成功的人
年龄
你认为他/她成功的原因
你认为成功是什么样的
商业名人 □ shāngyè míngrén
20岁以下 □
做自己喜欢的事情 □
工作好 □
历史名人 □ míngxīng
21-30岁 □
特别努力 □
家庭幸福 □ jiātíng xìngfú
明星 □ yǒu jīnbù
31-40岁 □
运气好 □ yùngi háo
有进步 □ yǒu jīnbù
身边的人:
40岁以上 □
其他:
其他:
102
===== Page 2 =====
课文 Texts
1 王静和孙月聊孙月减肥的事情 🌒 09-1
王静:怎么又买了这么多饼干和巧克力?难道你不减肥了?
孙月:减了一个月都没瘦下来,我实在没有信心了。
王静:如果你想减肥,就得少吃东西,而且要多运动。
孙月:我就是这么做的,但这一个月下来,我只轻了一公斤。
王静:一个月太短了。要想减肥成功,只能坚持,才会慢慢有效果。
孙月:我本来已经打算放弃了,但是你刚才的话让我改变了主意。这些饼干和巧克力送给你了。
生词
饼干 bīnggān n. biscuit
难道 nándào adv. used in a rhetorical question for emphasis
得 děi mod. must, have to
坚持 jiānchí v. to insist, to persist
放弃 fàngqì v. to give up
主意 zhǔyī n. idea, plan
2 李进和张远聊张远的成功经历 🌒 09-2
李进:你网球打得真好,还得过那么多国际大奖!每次看你比赛,感觉你轻轻松松就赢了。
张远:哪里啊!那是你没看到我辛苦练习的一面,没有人随随便便就能成功的。
李进:我从小也对网球感兴趣,但是到现在还是打得不怎么样。
张远:你知道吗?不管春夏秋冬,我练球从来没有休息过一天。
李进:真是不容易啊!看来我只看到了你成功时获得的鲜花,却没注意到你成功前流下的汗水。
张远:任何成功都要通过努力才能得到。只要你坚持练习,我相信你也会越打越好的。
生词
7. 网球 wǎngqiú n. tennis
8. 国际 guójì n. international
9. 轻松 qīngsōng adj. relaxed, effortless
10. 赢 yíng v. to win
11. 随便 sufbiàn adj. casual, at random
12. 汗 hàn n. sweat, perspiration
13. 通过 tōngguò prep. through, by means of
===== Page 3 =====
标准教程 4(上)
Standard Course 4 (A)
3 小林和小李谈王红的成功经历
09-3
小林:你还记得王红吗?我在报纸上看到一篇关于她的新闻,她现在已经是一个有名的作家了。
小李:听说她毕业后放弃了律师的工作,开始专门写小说,没想到她竟然成功了。
小林:当时她的父母和亲戚都不支持她,可是她坚持自己的选择,现在终于向所有人证明了她的选择是正确的。
小李:看来为了自己的理想,放弃一些东西也是值得的。
小林:一个人只有两只手,不可能得到所有想要的东西,所以有时候放弃是一种聪明的选择。
小李:是啊,只有学会放弃,才能把自己的能力用到最该做的事情上,最后获得成功。
生活
篇
pian
m. used for writings, papers or articles作家
zuòjiā
n. writer当时
dāngshí
n. then, at that time可是
kěshì
conj. but, however正确
zhèngquè
adj. right, correct理想
lǐxiǎng
n. ideal
专有名词
王红
Wáng Hóng
Wang Hong, name of a person
拼音课文 Texts in Pinyin
Wáng Jīng hé Sūn Yuè liáo Sūn Yuè jiǎn fēi de shìqing
Wáng Jīng: Zènme yǒu mǎile zhème duō bīnggān hé qiǎokèli? Nándào nǐ bù jiǎn fēi le?
Sūn Yuè: Jiǎnie yī ge yuè dōu méi shòu xiàlei, wǒ shízài méiyǒu xìnxīn le.
Wáng Jīng: Rúguǒ nǐ xiǎng jiǎn fēi, jiù děi shǎo chī dōngxi, érqiě yào duō yùndòng.
Sūn Yuè: Wǒ jiù shì zhème zuò de, dàn zhè yī ge yuè xiàlei, wǒ zhǐ qīngle yì gōngjīn.
Wáng Jīng: Yī ge yuè tài duǎn le. Yào xiǎng jiǎn fēi chénggōng, zhǐ néng jiǎnchí, cái huì mànmán yǒu xiàoguǒ.
Sūn Yuè: Wǒ běnlái yī jīng dǎsuàn fàngqì le, dánshì nǐ gāngcái de huà ràng wǒ gǎibìànle zhūyì. Zhèxié bīnggān hé qiǎokèli sònggěi nǐ le.Lǐ Jīn hé Zhāng Yuǎn liáo Zhāng Yuǎn de chénggōng jīnglì
Lǐ Jīn: Nǐ wǎngqiú dǎ de zhén háo, hái déguo náme duō guójì dà jiǎng! Měi cì kàn nǐ biādi, gāniué nǐ qīngqīngsòngsòng jiù yíng le.
Zhāng Yuǎn: Nǎi lì oì. Nǎi shì nǐ méi kàndao wǒ xīnki lìánxi de yī miàn, méiyǒu rén suísuíbiànbiàn jiù néng chénggōng de.
Lǐ Jīn: Wǒ cóngxiǎo yě duì wǎngqiú gǎn xìngqù, dánshì dào xiànzài hái shì dǎ de bù zènmeyàng.
Zhāng Yuǎn: Nǐ zhīdào ma? Bùguǎn chūn xià qiú dōng, wǒ liàn qiú cónglái méiyǒu xiūxiguo yì tiān.
===== Page 4 =====
注释 1
Notes
“难道”,副词,加强反问语气。用于肯定反问句,表示否定的意思;用于否定反问句,表示肯定的意思。如“难道汉语真的这么难吗?”表示说话者强调汉语不雅。例如:
The adverb “难道” emphasizes the tone of a rhetorical question. Positive rhetorical questions indicate negative meanings, and negative rhetorical questions indicate positive meanings. For example, the sentence “难道汉语真的这么难吗?(Is Chinese really that difficult?)” emphasizes that Chinese is not difficult. For example:
(1)怎么又买了这么多饼干和巧克力?难道你不减肥了?
(2)A:喂,都十点了,你怎么还不来?
B:难道你没看短信?我今天有事去不了了。
(3)A:你不是两点就出发了吗?难道路上花了两个多小时?
B:我那辆车出了点儿问题,刚才把车送去修了。
● 练一练 Practise
完成句子或对话 Complete the sentences/dialogues.
(1)你别再喝这么多酒了!?(难道)
(2)A:你又咳嗽了??(难道)
B:感冒早好了,我咳嗽是因为空气太干。
(3)A:喂,都十点了,你怎么还不来教室?
B:______?(难道)
Li Jin: Zhen shì bù róngyì a! Kàn lái wǒ zhǐ kǎndào le nǐ chéng gōng shí huò dé de xiánhuā, què méi zhù yì dào nǐ chéng gōng qián liú xia de hànshuī.
Zháng Yuán: Rèn hé chéng gōng dōu yào tòng guò nǔ lǐ cái néng dé dào. Zhǐ yào nǐ jiān chí lián xí, wǒ xiàng xìn nǐ yě huì yuè dǎ yuè háo de.
Xiǎo Lín hé Xiǎo Lǐ tán Wáng Hóng de chéng gōng jīnglì
Xiǎo Lín: Nǐ hái jide Wáng Hóng ma? Wǒ zài báozhǐ shang kǎndào yì piān guǎnyú tā de xīnwén, tā xiàn zài yījīng shì yī ge yǒumíng de zuòjiā le.
Xiǎo Lǐ: Tīng shuò tā bi yè hòu fàng qìle lǐ shī de gōng zuò, kāishǐ zhūn mén xiě xiǎoshuō, méi xiàng dào tā jingrán chéng gōng le.
Xiǎo Lín: Dāng shí tā de fùmú hé qīng dōu bù zhīchí tā, kēshì tā jiān chí zhī de xuán zé, xiàn zài zhōng yú xiàng suǒ yǒu rén zhèng míng le tā de xuán zé shì zhèng què de.
Xiǎo Lǐ: Kàn lái wèi le zǐ jǐ de lǐ xiàng, fàng qì yì xiàng dōng xi é shì zhī dé de.
Xiǎo Lín: Yī ge rén zhǐ yǒu liáng zhī shǒu, bù kén én dé dào suǒ yǒu xiàng yào de dōng xi, suǒ yǒu shí huò fàng qì shì yī zhōng sōng míng de xuán zé.
Xiǎo Lǐ: Shì a, zhǐ yǒu xué huì fàng qì, cái néng bǎ zǐ jǐ de néng lǐ yòng dào zúi gāi zuò de shì qīng shang, zuì hòu huò dé chéng gōng.
===== Page 5 =====
2 通过
“通过”,可以做介词,表示把人或事物作为某种手段而达到某种目的。例如:
The preposition “通过” means “the attainment of a certain result via somebody or by means of something”. For example:
(1) 任何成功都要通过努力才能得到。
(2) 这个节目我一直在看,它介绍了很多生活中的小知识。很多以前我没有注意到的问题,现在通过它了解了不少。
“通过”,也可以做动词,表示从某个地方穿过,从一端或一侧到另一端或一侧。例如:
“通过” can also be used as a verb to indicate “to pass through some place from one end (side) to another end (side)”. For example:
(3) 这条街只能步行通过。
动词 “通过” 还可以表示符合一定标准或达到了某种要求。例如:
The verb “通过” can also mean “to have reached a certain standard or met a certain requirement”. For example:
(4) 我通过那家公司的面试了。经理对我印象不错,他要我明天就正式去上班。
• 练一练 Practise
完成句子或对话 Complete the sentences/dialogues.
(1) 《人与自然》这个节目一直很受欢迎,______。(通过)
(2) A: 这次HSK考试你考得怎么样?
B: ______。(通过)
(3) A: 您为什么会写这本书呢?
B: ______。(通过)
比一比 Compare 通过一经过
相同点:两者都可表示把人或事物作为某种手段而达到某种目的。★
Similarity: Both can indicate the attainment of a certain goal via somebody or by means of something.
通过/经过大家的努力,公司的生意越做越大。
106
===== Page 6 =====
不同点:Differences:
表示★这个意思时,“通过”是介词,“经过”是动词。在意义上“通过”强调方法、手段;而“经过”强调事情的过程。
In case ★,“通过” is a preposition, and “经过” is a verb. Semantically speaking, “通过” emphasizes the method or means (of achieving something), while “经过” emphasizes the process.
希望通过这次活动引起大家的兴趣,让大家更了解我们公司。
经过一次次失败之后,他终于成功了。两者做动词时,“通过”表示从某个地方穿过,从一端或一侧到另一端或另一侧;“经过”表示途经某地,没有穿过的意思。
When used as a verb, “通过” means “to pass through someplace from one end (side) to another end (side)”, while “经过” means “to go...by way of...” without the meaning of “passing through”.
这里正在修路,汽车无法通过。
我正好经过这儿,顺便过来看看你。“经过”还可以做名词,表示事情发展的过程;“通过”没有这个用法。
“经过” can also be used as a noun to indicate the development process of something, while “通过” has no such usage.
小王把事情的经过告诉我了,原来这件事真的跟你没关系。
● 微一微 Drills
选词填空 Tick or cross
通过
经过
(1) 调查我们发现,客人住宾馆最关心的是干净不干净。
✓
✓
(2) 这是保修卡,遇到什么问题,您可以______上面的电话联系我们。
✓
×
(3) 我不了解这件事情的______,你问问其他人吧。
(4) 这段时间的学习,他的汉语水平提高了不少。
(5) 有些人______节食的方法来减肥,虽然有效,但是时间长了对身体没有好处。
===== Page 7 =====
标准教程 4(上)
Standard Course 4 (A)
8 可是
“可是”,连词,用在复句的后一分句,表示转折。前一分句常有“虽然”跟它搭配使用。例如:
The conjunction “可是” is used in the second clause of a complex sentence to indicate a transition in meaning, often coordinating with a clause introduced by “虽然” before it. For example:
(1) A: 你怎么又想换工作了,这儿的收入不是挺高的吗?
B: 虽然收入高,可是经常要加班,很少有时间和家人在一起。
(2) 小时候,大家都说我像我妈,尤其是性格。可是长大后,他们说我更像爸爸。
(3) 当时她的父母和亲戚都不支持她,可是她坚持自己的选择,现在终于向所有人证明了她的选择是正确的。
练一练 Practise
完成对话 Complete the dialogues.
(1) 他虽然写得比较慢,______。(可是)
(2) A: 你为什么不喜欢小王?他不是挺诚实的吗?
B: ______。(可是)
(3) A: 我约了几个同学星期六上午去打网球,你也去吧。
B: ______。(可是)
根据课文内容回答问题 Answer the questions based on the texts.
课文1: ① 孙月买了些什么?她为什么不想减肥了?
② 怎样减肥才能有效果?
课文2: ③ 张远的网球为什么打得那么好?
④ 为什么说没有人能随随便便成功?
课文3: ⑤ 王红是干什么的?她是怎样获得成功的?
⑥ 为什么说有时候放弃是一种聪明的选择?